I know of a few such a bonnet (car hood) and rubbers (erasers), however I am sure there are more. Google can only tell me so much, and I would like to hear how a person would use it in day to day conversation.

23 comments
  1. Personally I’d suggest just googling for this one – there are a LOT of idiomatic differences between British English and American English, and even within different regions of the UK or the US. The same is true for Australian English, Canadian English, or whatever other regional dialect you might choose.

  2. Hanging, minging, rank – disgusting

    Scran – food or to eat food quickly ‘you can order scran but if you’re hungry you will scran it’

    Mint means great, minted means rich

    There’s also mardy, but for the life of me I can’t think what word other people use, it’s like acting annoyed or disheartened because you’re a bit upset, I think Americans would say “sourpuss” or something weird

  3. Entrée
    Absolutely bizarre that in the U.S. they use it to describe the main meal. Utterly missing the point!

  4. I heard teenagers on the train a while back talking about how he’s gonna “bang” his mate. My first thought was like damn kids nowadays are super accepting of being homosexual he’s openly saying he’s gonna bang him later in front of all his other friends.

    Turns out “bang” now means fight, I’m not even 30 and bang always meant to have sex with someone.

  5. I’ve seen some other languages use the word “mobbing” to mean workplace bullying, but I’ve never heard anyone use that word here in the UK to mean that; I’ve only seen it used to mean surrounded by crowds e.g. a celebrity “mobbed by fans”.

  6. Might be an NI specific one this, but *boy* as a friendly address can get you into all sorts of bother in the USA.

  7. Spunk – ejaculate (ah mate, you’ve got some spunk on your chin) vrs Spunk – brave (my daughter is so full of spunk)

  8. We get the language right, it’s our language and other people use it, but if they use words differently that makes them wrong. Especially if they’re Americans.

  9. Those words are both used in places like Australia and New Zealand, so they’re not totally different.

    I think saying pants to mean underpants is unique to the UK though.

Leave a Reply
You May Also Like