I’m writing a (love) song, this sounds really good when I play it and feels right – idea is that I’m so in love my life is upside down. But I’m not native so not sure it actually makes sense in English or it doesn’t mean something else?

11 comments
  1. I’ve never heard a phrase like that before, but it makes sense to me. You love whoever you’re singing about so much that your life now feels like a derailed train, but in a good way.

  2. My first thought when you say tracks is the traces you leave behind you, so I thought “shake someone until they can’t follow their own traces? Why were they trying to trace themselves in the first place?” If you’re being followed, you might try to shake the follower off your tracks.

    It does make sense in the context of tracks like the thing trains run on. So if you’ve got other references to transportation, trains, or something else that’d lead people to having that definition of track at the front of their mind, the lyric works.

    Without that, you’re gonna get a split of people what definition of track comes to mind, so half the audience will think it makes sense and half won’t.

  3. It makes sense but it’s nothing I’ve ever heard of and it made me pause for a sec when a read it.

  4. Sounds good to me, nice analogy. Have you ever listened to Scott Weiland’s (STP, Velvet Revolver) lyrics sometimes? “I fell through the ice…”, “Take a bath, I’ll drink the water that you bathe”.. I think he would of appreciated your efforts.

  5. I guess it makes sense, but it’s not a turn of phrase I’ve ever heard before.

    But I’m old, so don’t take my word for it.

Leave a Reply
You May Also Like