For Example, in America when we want to look something up on a Search Engine, we say we are “Googling It”.

Another example is that we call all Black-Felt Permanent Markers, Sharpies after a brand of those types of markers that got really popular.

In the Southern US, Coke became so beloved that when a Southern wants any soft-drink (even if he doesn’t want Coke) he will ask “for a Coke”.

5 comments
  1. [Oboy](https://www.google.com/search?q=Oboy&client=firefox-b-d&hl=sv&sxsrf=ALiCzsY5KfoNfdhODIXFzD0hAiyrmLWCjg:1655967527050&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwj7jdbh_8L4AhVwR_EDHT6oCFYQ_AUoAXoECAIQAw&biw=916&bih=922&dpr=1.4#imgrc=9pob8Xr4qNo-SM) is kinda synonymous with chocolate milk here.

    Google has had the same effect here, but we say “googla” instead of “googling”.

    Then there’s also the cotton swabs that is essentially called Tops which is the company (Topz) that makes them, it has even created the word “topsa” which is the act of using one.

    Lip balm is very often called “Läppsyl” because a huge company that makes lip balm is called “lypsyl” which almost sounds like “Läppsyl” (Läpp = lip) even google translate will translate läppsyl to lip balm. That’s how used that is.

    Honestly there’s a lot to go through, there’s an entire wiki page just for Sweden for this.

  2. A famous one is Tempo, a manufacturer of tissues. Our version of Sellotape is Tesafilm. There is a brand of lovage seasoner called Maggi, I don’t think that even has a recognisable “normal” name.

    In some regions (definitely not mine) people call sparkling water Selters. It is both a place name and a brand name. It is also where the English term seltzer comes from.

  3. JCB – (UK) Excavator

    to app – (NL) Send an instant message to someones phone (from: Whatsapp)

    Labello – (NL) Lip balm

    Red Bull – Energy drink

    Valium – Diazepam

    Ritalin – Methylphenidate

    Viagra – Sildenafil

    ​

    Probably lots more medicine names – kinda boring.

  4. The French producer BIC has been so succesfull in selling their ball pens that in French a *bic* (note that capital letters of the brand are even dropped) has become de facto the most common word for “ball pen” instead of the original word *stylo-bille.*

    A funny one still in French: the word for “garbage can” or “trash can”, ie *poubelle,* comes from the name of the French *préfet* Mr. Eugène Poubelle (an official in charge of a fairly large administrative division) who imposed it in his *département* in the XIXth century. He was in charge of the division that covers Paris, and as French language habits of Paris often trickles down to the rest of France and French-speaking countries, it became the common word for that object in standard French. I find a bit ironic that this man has his legacy in terms of public health remembered by such a mundane and not-so-glorious word.

Leave a Reply
You May Also Like